橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州

手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì)是“而智勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱(手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州an>ài)的人(rén)或事困扰的。

  关于(yú)祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译以及祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困于所溺(nì)翻译的而,而智勇多困于所溺是(shì)什么意思(sī)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明(míng)勇(yǒng)敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸患常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪(háo)杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时(shí)候,几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的事情积累而(ér)成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被(bèi)所溺(nì)爱(ài)的人或(huò)事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人(rén)才会这样吗(ma)?于是(shì)作《伶(líng)官传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序(xù)》是宋代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文通过对(duì)五(wǔ)代(dài)时期的(de)后(hòu)唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败亡不(bù)由天(tiān)命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北(běi)宋王(wáng)朝(cháo)执政者要吸(xī)取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州  具体写法上,采用(yòng)先(xiān)扬(yáng)后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再(zài)叹其(qí)失(shī)败时形(xíng)势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨,语调(diào)顿挫多姿(zī),感染力很(hěn)强,成为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 手握日月摘星辰,世间无我这般人,李白的诗一剑霜寒十四州

评论

5+2=